Культуртрегеры о карантине и ближайших планах. Часть I

Культуртрегеры о карантине и ближайших планах. Часть I

 

Пандемия серьёзно ударила по многим литературным акциям: пришлось перенести фестивали, отменить мероприятия, а ближайшие планы скорректировать с учётом нынешней (весьма неопределённой, впрочем) ситуации. Как себя чувствуют сегодня те, от кого напрямую зависит литературный процесс, — его организаторы? В разгар карантина Textura задала культуртрегерам, кураторам самых различных литературных площадок и арт-проектов три вопроса:

 

1. Расскажите, как сказалась нынешняя эпидемиологическая ситуация на ваших личных и культуртрегерских планах?
2. Как вы проводите время в самоизоляции?
3. Расскажите, пожалуйста, об акциях (мероприятия, культуртрегерские и издательские акции, фестивали с вашим участием и др.), которые вы планируете провести/в которых планируете принять участие, как только обстановка стабилизируется.

 

 

В опросе участвуют:

Марина ВОЛКОВА — издатель, культуртрегер (ООО «Издательство Марины Волковой», Челябинск), член редколлегии антологии «Русская поэтическая речь»;

Константин ВОРОВИЧ — журналист, филолог, основатель независимого художественно-аналитического журнала «Дискурс»;

Людмила ВЯЗМИТИНОВА — поэт, литературный критик, куратор литературного клуба «Личный взгляд»;

Елена ЗЕЙФЕРТ — поэт, профессор РГГУ, руководитель литературного клуба «Мир внутри слова»;

Андрей КОРОВИН — поэт, руководитель литературного салона «Булгаковский Дом» (Москва), организатор Международного литературного Волошинского конкурса и соорганизатор (совместно с Н.Мирошниченко) Международного литературного фестиваля им. М.А.Волошина (Коктебель), координатор Международной Волошинской премии;

Дмитрий КУЗЬМИН — поэт, литературтрегер, главный редактор издательства «АРГО-Риск» и журнала «Воздух»;

Михаил КУКИН — поэт, руководитель клуба «Культурное дело» (РАНХиГС);

Иван КУПРЕЯНОВ — поэт, культуртрегер, продюсер и автор (совместно с Эдуардом Бояковым) идеи серии поэтических спектаклей во МХАТ’е;

Николай МИЛЕШКИН — поэт, куратор литературного клуба «Стихотворный Бегемот», один из составителей (вместе с Б. Кутенковым и Е. Семёновой) антологии «Уйти. Остаться. Жить» и организаторов литературных чтений «Они ушли. Они остались»;

Сергей НЕЩЕРЕТОВ — поэт, литературовед, ведущий литературного клуба «Некрасовские пятницы» (Москва);

Андрей ОРЛОВСКИЙ — поэт, журналист, создатель и главный редактор проекта «Живые поэты»;

Владимир ПАНКРАТОВ — литературный критик, обозреватель, автор телеграм-канала «Стоунер» и литературной премии «ФИКШН35»;

Анатолий РЯСОВ — писатель, музыкант, основатель арт-проектов «Кафтан смеха» и «Шёпот»;

Владимир СЕМЁНОВ — директор Библиотеки искусств им. А.П.Боголюбова, писатель, главный редактор канала «Библио ТВ»;

Юрий ЦВЕТКОВ — поэт, журналист, культуртрегер, куратор (совместно с Данилом Файзовым) проекта «Культурная инициатива»;

Елена ЧЕРНИКОВА — прозаик, эссеист, редактор отдела прозы портала Textura, куратор литературного клуба в книжном магазине «Библио-Глобус».

 

В этой части опроса читайте ответы Елены ЗЕЙФЕРТ, Дмитрия КУЗЬМИНА, Людмилы ВЯЗМИТИНОВОЙ, Елены ЧЕРНИКОВОЙ, Юрия ЦВЕТКОВА, Ивана КУПРЕЯНОВА, Марины ВОЛКОВОЙ, Владимира СЕМЁНОВА

Ответы Константина ВОРОВИЧА, Андрея КОРОВИНА, Михаила КУКИНА, Николая МИЛЕШКИНА, Сергея НЕЩЕРЕТОВА, Андрея ОРЛОВСКОГО, Владимира ПАНКРАТОВА, Анатолия РЯСОВА читайте во ВО ВТОРОЙ ЧАСТИ ОПРОСА

 

 

Елена Зейферт

Елена ЗЕЙФЕРТ:

Конечно, в самоизоляции из-за пандемии коронавируса скорректировались как работа, так и культуртрегерские и личные творческие планы. Теперь всё веду из дома. Я быстро перестроилась, благо по характеру гибкий человек с не болезненными границами.

В наше время уже невозможно представить учебный процесс только оффлайн, «вне сети»: в процессе подготовки к занятиям мы (и преподаватели, и студенты) активно используем поисковые машины, массивы виртуальных библиотек, мессенджеры, чтобы найти качественную информацию и организовать слушателей. Поэтому в условиях самоизоляции перейти на дистанционные формы обучения было довольно легко. Онлайн- и оффлайн-обучение дополняют друг друга, не стремясь взять пальму первенства.

Литературный клуб Международного союза немецкой культуры «Мир внутри слова» и литературная мастерская «На Малой Пироговке» перешли в режим онлайн одними из первых площадок в Москве. Уже 28 марта 2020 на электронной платформе Discord прошёл семичасовой (с кофе-паузами) дистанционный мастер-класс по художественному переводу, включивший в себя групповое и индивидуальные занятия. Я с удовольствием организовала этот мастер-класс, потому что уже имела опыт проведения занятий со студентами РГГУ на платформах Zoom и Discord (РГГУ перешёл на дистанционное обучение 16 марта 2020) и постоянно общалась с ними через Whatsapp и Viber.

Онлайн-семинар позволяет существенно расширить круг слушателей, привлекая участников из разных городов и стран. У нашего клуба «Мир внутри слова» восемь действующих филиалов в Омске, Тюмени, Кемерово, Сыктывкаре, Старом Осколе, Барнауле, Рубцовске, селе Гальбштадт, но встретиться их участникам на одном мероприятии раньше удавалось очень редко. А дистанционные возможности это позволяют. К нам присоединялись участники из Германии и других стран, а также, конечно, слушатели не только из Москвы, но и из разных городов России.

К плюсам онлайн-обучения относится, конечно, и то, что я активно использую домашнюю библиотеку, беря с полок книги и журналы, зачитывая цитаты, показывая их слушателям на Zoom и Youtube.

Zoom и Discord — две отличные платформы с разными возможностями. Если Discord создаёт ощущение доверительного радиоэфира (видеорежим в индивидуальных чатах), то Zoom приглашает в оптимально удобный зал видеоконференции. Однако не все слушатели любят включать свои видеокамеры, и такие пользователи нередко предпочитают Discord.

Discord — лёгкая геймерская платформа, она ничуть не напрягает слушателей, а делает их более свободными, раскрепощёнными. Появление участников на сервере сопровождается мистическими комментариями:

 

«Ольга проскальзывает на сервер…»

«Вот приземлилась Василина…»

«Здесь Николай, надеюсь, он не без пиццы!»

«Рады появлению Артёма!»

«Ура, ты сделала это, Мария!»

 

Разрешаю слушателям оставлять свои никнеймы, если эти имена уже использовались ими раньше в Discord. Оказывается, и без видео узнаю тембры голосов своих любимых студентов, и это удивительное ощущение! Ещё одно потрясающее ощущение: студенты или участники клуба словно у меня дома, ведь меня окружает привычная домашняя обстановка, а вокруг — голоса любимых учеников. Поскольку при онлайн-обучении на Discord усилено значение слуха, голосового канала (впрочем, при немалой работе анализатора зрения при демонстрации экрана, в текстовом канале, в видеочатах), то возникает большее внимание к интонации, обертону, паузе.

Другая платформа — Zoom — как наиболее удобная площадка для видеоконференций часто используется мной в преподавательской практике и в работе литературного клуба. Её возможности — видеосвязь, демонстрация экрана, виртуальная доска, на которой можно писать, — приближают к специфике работе оффлайн. Для докладов студентов — только Zoom, для лекций — Zoom или Youtube: можно видеть мимику выступающего, его жестикуляцию. Для вебинаров тоже предпочитаю Zoom с его блестящими возможностями видеоряда, диалога, виртуальной доски, видео- и аудиозаписи.

В Discord мы демонстрируем экран, а видео используем только в индивидуальных чатах, сохраняя приватность и максимальную свободу «пижамного» занятия. Общаясь в голосовом канале, мы одновременно пишем важную информацию в текстовом канале, тем самым маркируя её. Там же студенты могут задавать дополнительные вопросы, не отвлекая других от общей беседы, давать замечания. Текстовый канал используется и теми, у кого вдруг отключаются микрофон или динамики. Туда же, ожидая одобрения, присылают свои вопросы желающие добавиться к голосовому каналу — переводчики, поэты, читатели, учащиеся. Редкий раз на занятии присутствуют только однокурсники!

Я использую две постоянные ссылки на свои конференции в Zoom и Discord, персонально предоставляя их желающим.

Темой первого дистанционного семинара клуба «Мир внутри слова», прошедшего 28 марта, стала «Художественный перевод: сохранение национальной идентичности подлинника при переводе». Семинар прошёл на платформе Discord. В процессе семинара слушатели узнали о принципах, которыми должен руководствоваться переводчик художественного произведения, разработали пошаговый план эквивалентного художественного перевода, поработали с оригиналом и подстрочником, смогли поделиться своими опытами художественного перевода.

Участниками мастер-класса стали Анна Пыхтина, Полина Константинова (Германия), Марина Волкова, Ирина Болдырева, Наталья Кузнецова (Борох-Минцберг), Екатерина Любомирова (Зейферт), Александр Хаген, Светлана Леванович и другие. Методика на мастер-классе: элементы дискуссии, форма «круглого стола», элементы конференции, общение «малых полемических групп», баскет-метод, графическая схема. Оборудование и материалы: компьютер (ноутбук, нетбук, планшет, телефон), микрофон, информационный портал российских немцев RusDeutsch.ru, иллюстративный материал к занятию (портреты писателей, обложки их книг), географическая карта Советского Союза, опыты художественного перевода, предпринятые участниками семинара. Цель: наработка навыков художественного перевода.

9 апреля 2020 на электронной платформе Discord силами литературного клуба «Мир внутри слова» состоялся Международный вечер художественного перевода памяти Евгения Витковского. Мероприятие было посвящено памяти выдающегося переводчика Евгения Владимировича Витковского. Свою национальность он определял как «московский немец». В вечере приняли участие известный русско-немецкий переводчик Алёша Прокопьев, доцент, германист, актёр Малого театра Пётр Абрамов, славист и искусствовед Полина Константинова (Трир, Германия), поэт Михаил Вяткин, поэт, переводчик Татьяна Грауз, германист Екатерина Либерт, российско-немецкий поэт Светлана Головачёва, российско-немецкий поэт, переводчик Наталья Кузнецова (Борох-Минцберг), переводчик Екатерина Любомирова (Зейферт) и другие. Участники прочитали переводы — Евгения Витковского и свои.

Библионочь в нашем клубе состоится на платформе Zoom. В апреле, 18 числа, я собираюсь также участвовать дистанционно в давно ставшем знаковым фестивале свободного стиха, традиционно организуемом Юрием Борисовичем Орлицким. В нашем клубе в мае мы планируем провести мероприятие, посвящённое литературным произведениям российских немцев на тему Великой Отечественной войны.

 

 

Дмитрий Кузьмин

Дмитрий КУЗЬМИН:

1. Покамест отменена церемония объявления лауреата ежегодной премии имени Норы Галь (за перевод короткой прозы с английского языка), традиционно предполагавшаяся 27 апреля в московской Библиотеке Тургенева, — придётся назвать имя победителя онлайн. К этому же времени в моём издательском проекте Literature without borders должна была быть напечатана новая книга стихов Александра Белякова — она, вместе с также находящимися в работе книгами Владимира Аристова и Андрея Гришаева, пока отложена, потому что логистика движений между издательством, типографией и книготорговлей полностью нарушилась.

2. Ни на моей работе над переводами современной поэзии, ни на сборе и обработке материалов для нового, 40-го номера журнала «Воздух» имеющиеся ограничения передвижения никак не сказываются.

3. Журнал, по графику, должен выйти на рубеже мая-июня. Будет ли это возможно — сказать пока затруднительно. Не исключено, что нынешний катаклизм — ещё и новый повод задуматься над тем, что, кроме инерции привычки, заставляет нас держаться за бумажные издания. Один фактор я вижу ясно: мобильные гаджеты не оптимизированы под чтение в формате pdf, а специализированные форматы электронных книг не позволяют сохранить стиховую графику, если она хоть чуточку отличается от стандартной (что в актуальной поэзии случается сплошь и рядом). Но это проблема техническая, а значит — решаемая. Кроме того, на начало июня мы планировали четвёртый международный фестиваль «Поэзия без границ» с участием авторов из Латвии, России и Китая, — пока осторожно предполагаем сдвинуть его на осень.

 

Людмила Вязмитинова, фото Левона Овсепяна

Людмила ВЯЗМИТИНОВА:

1. Полагаю, в этом я не отличаюсь от основной массы населения планеты, которое накрыла нынешняя беда. Сорвались поездки, в том числе на конференцию, выступление на которой для меня крайне важно, программа клуба, который я курирую, собрание секции поэзии в Московском союзе литераторов, которое я планировала провести в конце марта, посещение важных для меня мероприятий, встречи с близкими и дальними и прочая, и прочая. Вместо этого сижу дома и налаживаю проведение занятий своей литературной мастерской «Личный взгляд» в онлайне, одновременно осваивая алгоритм участия в онлайновых мероприятиях других, также сидящих по домам организаторов, начинаю поправляться от неподвижности и переедания (с едой, слава Богу, всё в порядке) и страдаю от недостатка свежего воздуха, движения, нормального общения, непосещения храма — ведь идёт Великий пост, и прочая, и прочая. Думаю, что всё вышесказанное распространяется на очень многих.

Положительным является то, что я отоспалась так, как уже и не помню, когда отсыпалась, и освоила кое-что для себя полезное в интернете. Но по-прежнему и даже более, чем когда-либо, считаю, что нормальная жизнь, в том числе культурная, и, может быть, прежде всего культурная, предполагает онлайновое общение только как дополнительное к живому, полностью заменить его оно не может. При отсутствии естественного для человека общения начиная с какого-то порога — и не хотелось бы выяснять, с какого именно, — перестаёт идти истинное приращение и передача знания — только гоняется информация туда-сюда. И отрыв человека от нормальной жизни на земле в естественном общении с природой и друг другом не приведёт ни к чему хорошему. Возможно, нынешнее положение вещей дано нам как урок — для уяснения этой истины. И ведь фантасты всё уже описали. Могу рекомендовать книги Айзека Азимова об «Основаниях». Правда, там речь идет о тайной организации, спасающей цивилизацию, — даже не от распада, который неизбежен, а от необходимости очень длительного восстановления. Очень рекомендую. И очень надеюсь, что у нас — во всяком случае сейчас — ситуация много благополучнее. И после полученного урока мы научимся понимать, казалось бы, очевидные вещи.

2. На этот вопрос я уже ответила. Делаю своё дело в сложившихся условиях и стараюсь делать его хорошо. Проблем с налаживанием и техники, и алгоритма проведения общения в онлайне хватает, но что греха таить — последние года три буквально все подряд, и я в том числе, просто жили с девайсами в руках. Вряд ли мы теперь сумеем от них совсем отказаться, но полученный опыт, с одной стороны, даст большой прогресс в умении ими пользоваться, а с другой — заставит понять, что мы существа во плоти и крови, а также — социально активные, и наша жизнь протекает в социуме, находящемся в физическом мире, который надо любить и беречь, а не подменять виртуальным. Да это и невозможно, и ведёт к беде.

 3. Прежде всего — надеюсь! — проведу собрание секции поэзии, на котором мы примем двух новых членов и почитаем друг другу написанное за то время, что мы не виделись. Да и пообщаемся, ощутив наконец по-настоящему, что мы коллектив. То же самое — с клубом. Однако многие к тому времени плотно обсидятся на дачах, на которые выехали с целью нахождения в самоизоляции хотя бы на свежем воздухе и возможностью двигаться по участку. А как показала практика, выбраться из плотно насиженного дачного места — дело непростое, особенно тем, у кого дети. Но какая будет практика после великого народного сидения по домам и дачам — вопрос. Пару дней назад я натолкнулась в соцсети на любопытное суждение одного из вынужденных домашних сидельцев. Он пишет, что это довольно любопытный и открытый вопрос — кинутся ли люди после снятия самоизоляции тесно общаться друг с другом, оценив радость и ценность такого общения, или, наоборот, привыкнув к онлайновой жизни, ещё дальше продвинутся по пути разобщения и погружения в виртуальный мир. И приведу ещё одно мнение, также привлёкшее моё внимание в соцсети: в один далеко не прекрасный день мы проснёмся и увидим, что вокруг каждого из нас — только девайсы, и это будет ужасное открытие.

Любопытно, что в первом случае пишет мужчина, а во втором — женщина. В связи с этим могу вспомнить замечательную книгу стихов Марии Галиной «Всё о Лизе», в которой есть диалог женщины и мужчины в условиях наступающего на земле апокалипсиса, связанного с нарушениями нормальных условий жизни. Женщина тревожно пытается привлечь внимание мужчины к наступающей глобальной опасности, а он закрывается от неё газетой, в которой читает о новостях науки и политики. И вот — грянуло. И что делать — по большому счёту, Бог весть.

Возвращаясь к планам после стабилизации обстановки, могу сказать только одно: постараюсь восстановить прерванное, так сказать, восстановить распавшуюся связь времён. И в работе клуба, и в работе литературной мастерской. И должна признать, что опыт, который мы сейчас получаем и в силу которого по-старому жизнь действительно не пойдёт, во многом полезный. Всё дело в том, какие выводы мы из него сделаем. И очень мне любопытно, как будет обстоять дело с желанием активно участвовать во встречах литмастерской и клуба и с наполнением зала, которые весьма хромали в последние годы.

Думаю, мы продолжим в клубе нашу дискуссионную программу, и полагаю, темы найдутся весьма интересные. И надеюсь, что желание вживую выступить на публике прямо пропорционально нарастает по мере невозможности это осуществить. Во всяком случае у меня — да, особенно когда во время онлайновых встреч вместо людей видишь перед тобой окошечки с часто неясными фигурами, которые появляются и исчезают без возможности удержать их и что-то толком выяснить о тех, кого они представляют, а время от времени отключается сама программа, и через какое-то время перестаёшь понимать, есть ли вообще в этом мире хоть какая-то реальность.

Надо издать книги, подготовка которых зависла — не потому, что над ними нельзя работать, а потому что мотивация этой работы падает в силу неясности, когда и на каких новых условиях они будут печататься. И наводят на определённые размышления всё более навязчивые предложения издать и продавать в сети — или хотя бы рекламировать — электронные книги, притом — поэтические, о чём сообщают коллеги по поэтической клавише. Так вот на глазах меняется жизнь. Но что касается затеянных нашим клубом книг, то буду оптимисткой и скажу: мы их, Бог даст, издадим и презентуем.

Надеюсь также, что фестивали, в которых предполагалось моё участие, также состоятся. Пока их передвигают на июль и август. И на конец августа давно уже запланирован мой юбилейный вечер — с музыкальной программой, работа над которой сейчас прервана. И, разумеется, я планирую провести в конце октября фестиваль нашего клуба «Поэзия со знаком плюс». Хотя ходят слухи о второй волне эпидемии именно в это время. Но, повторяю, будем оптимистами. Очень не хочется видеть вместо членов Оргкомитета фестиваля окошки на экране и тем более проводить в таком режиме чтения. Но, как говорится, делай то, что должен, а остальное за тебя сделает Бог.

 

Елена Черникова

Елена ЧЕРНИКОВА:

1. Благо и блаженство уединения, счастье и покой, рабочее настроение, любовь к ближнему — не переоценить эти минуты.

Теперь по пунктам.

На личных — не сказалась никак. Я всегда, при любом сплетении событий и людей — живу внутри себя, в капсуле, поскольку интроверт, несмотря на три мои экстравертные профессии.

Из очаровательного: одна кокетливая бабёнка перестала приставать к моему мужу с деловой дружбой открыто. Затаилась, видать, до наступления — как вы, коллеги, выразились? — стабилизации.

На культуртрегерских планах сказалась отменой двух клубных встреч: а) вручение наград лауреатам премии «Новый стиль» от портала Textura, б) мой юбилейный вечер, в котором было бы много весёлого и полезного для гостей «Библио-Глобуса» (там живёт мой клуб с 2011 года).

Мой вечер-лекция в Доме А. Лосева на Арбате 18 марта всё-таки состоялся, гости пришли; о своей работе над книгой для ЖЗЛ об Олеге Ефремове я поведала. Гости сказали, что получилось захватывающее мероприятие. Мы все фотографировались и радовались. До и после охранник тепловизором измерил всем нам температуру, и мы разошлись по домам абсолютно счастливые.

2. Роскошно провожу время. Пишу. Крашу паркет. Навожу в доме красоту и порядок. Хожу в магазин за провиантом для семьи. Готовлю еду, изощряясь, кормлю домочадцев. Веду с обоими (муж и дочь) умные беседы о новом мире, формирующемся на наших глазах.

Поглядываю в соцсети, сочувствую нервным гражданам, привыкшим мерить свою жизнь зеркалами чужих глаз и оценок, а успех — деньгами, лидерством и вау-эффектами.

Обнаруживаю в своей голове замечательные новые мысли о: глобализации (конец радикальному сценарию), толстых журналах (конец спесивому карательному литературоведению), коммунитаризме (вот молодец умнейший старик Амитаи Этциони, Amitai Etzioni), патриотизме (в занятной версии локализации вплоть до нео-трибализма), прозе XXI века (ну-ка, ребята, попробуйте, как оно без обычно обожествляемого вами токсина современничества) и ещё всякое.

3. На 24 мая 2020 намечен мой вечер о книге «Олег Ефремов: человек-театр. Роман-диалог», ЖЗЛ. Он будет в Библиотеке им. И. А. Бунина на улице 1905 года, 3. Потом проведу все ныне отложенные встречи в «Литературном клубе Елены Черниковой» в Библио-Глобусе. Видимо, в этом году работаем без летних каникул.

О фестивалях не знаю ничего, устроители притихли. Я с удовольствием поехала бы на все возможные фестивали. Люблю праздники. Узнаете о хороших фестивалях, где рады хорошим прозаикам, сообщайте. Поэтические сборища тоже годятся: у меня муж поэт, я разбираюсь в размерах и прочем.

Очевидно, буду праздновать юбилей дома на балконе, поглядывая на весеннюю Москву. У меня день рожденья 30 апреля, а к Вальпургиевой ночи природа всегда выбрызгивает всю зелень сразу. Солнце всегда сверкает с особым усердием. Градоначальники открывают навигацию на Москва-реке и включают фонтаны. Классный день. Гостей, правда, никогда не созовёшь: народ бросается на огороды либо на моря, и как оно родиться 30 апреля — понимают разве что родившиеся 31 декабря.

Я возразила бы выражению из опроса обстановка стабилизируется. Она никогда не стабилизируется в значении вернётся прежняя жизнь. Не вернётся. И самое трезвое, что сейчас должен сделать мало-мальски мыслящий субъект, это изъять из личных нейронных цепочек своего мозга те звенья, которые отвечают за твёрдые убеждения (сиречь стереотипы). Отстоять их пред бесстрастным пластиковым взором ИИ (Artificial intelligence) не удастся. Никогда. Надо успеть хотя бы на последний урок: научиться любить белкового ближнего, пока нас, белковых, Земля ещё как-то терпит.

 

Юрий Цветков

Юрий ЦВЕТКОВ:

В феврале — марте мы успели провести несколько вечеров: презентации книг Янины Вишневской «Лучшие компьютерные игры» (Ozolnieki: Literature Without Borders, 2019), Марины Мурсаловой «Жестокое солнце» (М.: Воймега, 2020), вечера из цикла «Москва и немосквичи»: Денис Драгунский — Леонид Юзефович, Андрей Василевский — Лета Югай, вечер к 90-летию Кирилла Ковальджи и т. д. Далее организаторскую работу, в том числе и большую традиционную программу, посвящённую Всемирному Дню поэзии в Москве, пришлось свернуть. Если быть реалистами, вечера возобновим не раньше сентября. Так что программу 2019/2020, считайте, закрыли. Разве что летом, и то при удачном стечении обстоятельств, проведём несколько закрытий полсезона, веерное отключение, как мы это называем, нашей литературной программы.

Вынужденная пауза даёт нам возможность сосредоточиться на выполнении наших издательских планов, многие из которых мы осуществляем в сотрудничестве с Музеем истории российской литературы имени В. И. Даля. В конце 2019 года мы выпустили второй сборник «Московский наблюдатель. Статьи номинантов литературно-критической премии», где рассматриваем 2012—2013 годы, сейчас готовим третий, за 2013—2014 годы. Учитывая, что в первом сборнике были собраны статьи 2010—2012, какая-то картина литературной жизни последних десяти лет начинает складываться на бумаге.

Готовим и расширенное издание двуязычной антологии «Поэты Латинской Америки и России на XI международном фестивале «Биеннале поэтов в Москве» по следам прошедшего события, где будут опубликованы в оригинале и в переводах 17 поэтов, приезжавших к нам в конце прошлого года из десяти стран Латинской Америки: Аргентины, Боливии, Бразилии, Венесуэлы, Колумбии, Кубы, Мексики, Перу, Сальвадора, Чили и около 40 участвовавших в биеннале русских поэтов из России, США, Латвии.

Другое очень интересное издание — пьесы известного музыканта Алексея Паперного. Пишет он их давно, иногда они ставились. Но, собранные под одной обложкой, выйдут впервые, с прекрасным и точным предисловием Дмитрия Быкова. Большой фундаментальный труд — книга «И др. Студия Кирилла Ковальджи. Стихи. Воспоминания». В ней собраны стихи, воспоминания, фотографии участников легендарной студии Кирилла Ковальджи: Владимира Аристова, Юрия Арабова, Ефима Бершина, Евгения Бунимовича, Юлия Гуголева, Владимира Друка, Игоря Иртеньева, Нины Искренко, Ивана Жданова, Александра Ерёменко, Ильи Кутика, Александра Левина, Светы Литвак, Александра Самарцева, Сергея Строканя, Владимира Тучкова, Марка Шатуновского и др.

Все эти книги, за исключением последней, она выйдет позже, мы должны были представить на июньском книжном фестивале «Красная площадь», проведение которого в срок теперь, естественно, под большим вопросом. Но я уверен, что рано или поздно мы их всё равно покажем. Равно как и, несмотря на многочисленные трудности, связанные и с коронавирусом и с финансированием, проведём в этом году очередной сезон премий «Московский счёт» и «Московский наблюдатель».

 

 

Иван Купреянов. Фото Ивана Филимонова

Иван КУПРЕЯНОВ:

1. Естественно, карантинные мероприятия спутали все возможные планы. Поэтические спектакли «Сезона стихов» во МХАТе были распланированы до конца театрального сезона — всё пришлось отменить. Сейчас принято жалеть терпящую убытки сферу услуг — но по культуре пандемия ударит едва ли не сильнее. Театры, музеи — всё закрыто. И нет никакой уверенности, что после снятия режима самоизоляции зрители начнут активно посещать мероприятия. Допускаю, что выработается привычка избегать массовых скоплений людей. В период «сидимдома» возникла и другая проблема, для поэтического сообщества чисто репутационная. Сейчас оно повально переходит в онлайн, это дикая тенденция. Такого количества непрофессионального контента не было никогда. Поэзию в обществе и так воспринимают с трудом, а тут еще появляется вал трансляций и роликов, сделанных «на коленке» персонажами, отродясь камеру в руках не державшими. Остаётся надеяться, что тренд загнётся и поэты вернутся к своим прямым обязанностям, то есть сочинению текстов.

2. В самоизоляции я стараюсь не расслабляться. Мы с командой АНО «Созидательный вектор» удалённо занимаемся планированием на посткарантинный период, работаем над разными грантовыми заявками. Осень, судя по всему, будет весьма горячей в плане поэтических мероприятий. Конечно, когда сидишь дома, появляется время и на определённое саморазвитие. Например, я сейчас вновь читаю бумажные книги, решил «прогуляться» по классике 18-19 веков. Впрочем, и современные авторы порой выпускают книги, которые приятно держать в руках (чего только стоит «Один мальчик. Хроники» Виталия Пуханова!). Карантин полезен ещё вот с какой стороны. Свободное время, которое можно отдать самопогружению, позволяет отточить навыки определённых ментальных практик, к примеру — осознанного сна. Очень классная тема, для современного поэта — особенно. Прямая работа с подсознанкой, без каких-либо внешних стимуляторов. Помогает докапываться до подлинной сути символов, до значений слов и образов. Кстати, любопытно было бы написать роман про самоизоляцию в пространстве сновидения (дарю идею!).

Пандемические времена — отличный повод додумать мысли, которые крутились в голове неоформленными. У меня, как культуртрегера и поэтического продюсера, давно зрело понимание того, каким должен быть, условно, «новый Пушкин» или «новый Бродский» ‒ очередной хозяин поэзии. Очень любопытно будет поглядеть, насколько мои выводы совпадут с реальным положением дел, когда такая фигура наконец появится.

3. Когда ограничения будут полностью сняты (а это, скорее всего, случится к сентябрю), наступит время пожинать плоды той деятельности, которую удавалось вести во время самоизоляции. Времени много, и это позволяет проработать контуры будущих проектов. Если всё сложится удачно, осенью запустим Всероссийский детский поэтический фестиваль. Конечно, продолжим в сентябре серию поэтических спектаклей «Сезон стихов» во МХАТе. Еще раньше, когда будут послабления по работе организаций и перемещениям, надеемся запустить серию интервью с главными поэтами эпохи — как некое продолжение той линии, которую начали во МХАТе. В конце концов, перед карантином у меня вышла книга — сборник стихов за все 2010-е годы, хочется наконец сделать достойную презентацию.

 

Марина Волкова

Марина ВОЛКОВА:

1. В марте отменились 14 мероприятий с моим личным участием, и десятки, если не сотни мероприятий, сделанных по моим проектам и технологиям. Март-апрель традиционно — самые «мероприятийные» месяцы (Неделя детской книги, которая у нас растягивается на месяц, а то и два, День поэзии, который тоже стремится к бесконечности).

Но это не страшно, во-первых, нагоним, во-вторых, приходится активно искать и осваивать новые формы продвижения книг и чтения, и, надо сказать, неплохо получается! Единственная условно невосполнимая потеря от невыхода печатного издания коллективной монографии «Книга о 4-м томе АСУП» и планируемых на апрель-май мероприятий по монографии. Но из двух минусов легко делается один плюс, потому я выложила пдф в открытый доступ, предложив учёным и критикам дополнить монографию новыми статьями.

2. Как обычно, с паническим акцентом — «времени не хватает!» Много работаю с библиотеками, и в их проектах участвую, и новые придумываю. Партнёрские связи укрепляются, возникают новые. Хорошее время для перезагрузки. Собираю новую книгу; как всегда, много читают, выкладываю на свой портал репортажи, записываю видео и пр. Добавилась приятная часть: с удовольствием смотрю постановки Мариинского театра, Метрополитен-оперы и др. Добавились, конечно, и неприятности: тревога за близких, неопределённость с бизнесом, но с этим можно справиться. Самое верное средство: думай, работай, живи.

3. Эээ… Формулировка вопроса не близка мне, извините, я уберу «как только обстановка стабилизируется», хорошо? Война войной, а проекты по расписанию.

В марте начала Фестиваль анонимной поэзии, определив единственный критерий для его завершения: 3000 уникальных участников. Сколько уже приняли участие на сегодняшний день, скажу после того, как обработаю и выложу все фотографии автопробега двух фестивалей «Карелия-Москва» (участников считаю в буквальном смысле по головам на фото). Из сорвавшихся мероприятий — два ФАПовских — Баттлы анонимной поэзии в Челябинске и Магнитогорске, их проведём обязательно после карантина. А всё остальное делаю и сейчас, например, с Самарой попробую запустить новый подпроект фестиваля «Современная поэзия и библиотеки: тест на совместимость», в сетях запустили «сериал» #Фетопредставление, вчера записала видео по итогам конкурса детской поэзии «Щегол», который проводит Крапивинка, и т.д. и т.п.Вообще, сейчас хорошая возможность отделить проекты от тусовки, действия от суеты, да и партнёров в таких ситуациях проще выбирать.

 

Владимир Семёнов

Владимир СЕМЁНОВ:

1. На эту весну у нас было запланировано множество мероприятий, связанных с литературой, — встречи с писателями, как в аудитории, так и беседы-интервью, литературные и поэтические вечера, несколько выставок на бульварах. Всё это пришлось или заморозить, или перенести в интернет. Хотя онлайн-вещание мы наладили хорошо — каждый день идут трансляции. Мы в режим трансляций перенесли наш проект #Говоримокнигах — он проходит в двух форматах. Известные писатели рассказывают о 5-ти книгах, самых важных или любимых в их жизни. Кстати, это, так же как и наши «Беседы в Боголюбовской гостиной», — очень «раскрывающий» формат. Подбор 5-ти книг очень много говорит о человеке, со всех точек зрения, и мы его теперь успешно продолжаем в режиме онлайн. Второе — это наш обзор тоже 5-ти книг, но уже новинок 2019-2020 гг. Тоже формат оказался удобным для трансляций, правда, страдает качество картинки. Одно дело — красивая студия в библиотеке, другое дело — разговор через скайп, который выведен на youtube-канал. Но ведь главное — содержание и видеть лицо писателя. Сейчас пытаемся в такой же режим бесед через скайп перевести мои беседы с известными писателями. На «Библионочь», которая в этом году у нас пройдет удалённо в сети интернет, мы делаем онлайн-беседу с известной детской писательницей Анастасией Орловой. Думаю, пока будем продолжать в таком формате. К сожалению, заморожен прекрасный проект «Марафон молодых поэтов «ДА»», но, думаю, мы активно будем продолжать его в формате «Голоса поэтов», когда и известные, и молодые поэты читают сами свои стихи, теперь это сделаем в видеоформате.

На эти месяцы у нас был запланировано завершение большого проекта в сфере экологической журналистики совместно с Экологической палатой России. Мы проводили в 2019 году конкурс и планировались для участников лекции. Теперь всё это переходит тоже в режим трансляций, зато к нему подключаем всех желающих, Я начал читать авторский курс лекций на тему «Мир экологического искусства» — обзор мировых художников и течений, которые работают в это необычном направлении. Ведь их сотни по всему миру, и это становится важным трендом. И оказалось, что это нужно, — у лекций большие просмотры. Также мы начинаем цикл лекций на тему «Секреты журналистики». Помимо стартовой лекции о том, что такое «экологическая журналистика» известного экотренера Романа Саблина, в онлайн-лекции прочитают известные писатели и публицисты — Ефим Бершин об особенностях военной журналистики, Борис Евсеев — об эссеистике, Андрей Новиков-Ланской — о секретах построения интервью, Елена Черникова вообще ведёт свой авторский курс на эту тематику. В общем, при невозможности встречать лично, надеюсь, что содержательно наши проекты не будут страдать.

2. Я воспринимаю это том контексте, как сказал недавно поэт Константин Кедров: «Для глупых — самоизоляция, / Для понимающих — затвор».

Я нахожусь в абсолютной гармонии за городом, при этом занят не меньше, чем все последние рабочие месяцы. Много сил уходит на подготовку этих проектов онлайн, приходится удалённо организовывать информационную работу библиотеки — через сайт, интернет-проекты, периодически проходят совещания директоров библиотек тоже в удалённом режиме. Кроме того, это такая уникальная возможность читать, я работаю сейчас над книгой и готовлю к выпуску очередную книгу «Беседы в Боголюбовской гостиной», где мои собеседники — известные писатели, с которыми мы записывали эти беседы для Библио ТВ. В этом графике самое сложное — всё-таки найти время поработать в саду, ведь упустить такую возможность сейчас вообще непростительно.

3. Мы продолжим все проекты Библио ТВ — встречи, беседы. Будем подводить итоги конкурса экологической журналистики. У нас в планах — продолжение нашего прошлогоднего проекта «Социальные лифты для молодых писателей», но с упором на литературную критику. И в плане — большая выставка на Страстном бульваре «Подари любимую книгу». Надеюсь, что сможем её провести летом. На ней будут 30 известных медийных лиц, которые называют свою любимую книгу, кратко рассказывают, почему именно она, и дарят эту книгу библиотеке. Среди тех, кто уже подарил нам свои книги — Михаил Сеславинский, Вячеслав Зайцев, Арина Шарапова, Захар Прилепин, Михаил Веллер, Владимир Легойда, Виталий Третьяков и многие другие. Карантин мешает завершить проект — собрать у оставшихся участников книги, сделать фотографии и, главное, выставить проект на бульваре. Но надеюсь, это вопрос времени.

 

Спасибо за то, что читаете Текстуру! Приглашаем вас подписаться на нашу рассылку. Новые публикации, свежие новости, приглашения на мероприятия (в том числе закрытые), а также кое-что, о чем мы не говорим широкой публике, — только в рассылке портала Textura!

 

А это вы читали?

Leave a Comment