Обзор от 17.03.2018: переводная литература

Анна Аликевич Поэт, прозаик, филолог. Окончила Литературный институт им. А. М. Горького, преподаёт русскую грамматику и литературу, редактирует и рецензирует книги. Живёт в Подмосковье. Автор сборника «Изваяние в комнате белой» (Москва, 2014 г., совместно с Александрой Ангеловой (Кристиной Богдановой).   Обзор новинок переводной литературы от 17.03.2018   (О книге: «Голос женщины. Женская поэзия Финляндии: антология». – СПб.: Издательство «Пушкинского фонда», 2017).   I. Думаю, что антология женской поэзии Финляндии «Голос женщины» станет одной из главных переводных поэтических книг этого года. Небольшая, но тщательно составленная и отлично откомментированная, она скорее предстаёт…

Читать

Обзор от 03.02.2018: переводная литература

Анна Аликевич, выпускница Литературного института им. Горького, семинара Е.Б. Рейна, соискатель кафедры новейшей литературы там же. Автор сборника «Изваяние в комнате белой» (Москва, «Академика», 2014 г., совместно с Александрой Ангеловой (Кристиной Богдановой). Публиковалась в «Пятью Пять», «Полиграфомании», «Вестнике Литинститута», «Урале», вела колонку обзоров в «Лиterraтуре». Преподает русскую литературу и грамматику, рецензирует и редактирует книги, живет в Подмосковье.   Обзор новинок переводной литературы от 03.02.18   (О книге: Джонатан Сафран Фоер. Вот я. – Пер. с англ. Н.В. Мезина. – М., Издательство «Э», 2018)   I. Сэм – современный американский подросток, его…

Читать