Ольга Бухина
По образованию и первой профессии психолог. Переводчик с английского и литературный критик, опубликовано более 30 переводов книг для детей, подростков и взрослых. Пишет о детской литературе для различных сборников, журналов и электронных изданий. Один из соавторов трёх книг в Детском проекте Людмилы Улицкой «Другой. Другие. О других»: «Язык твой — друг мой», «В общем, про общение» и «Праздник! Праздник!». Автор книги «Гадкий Утёнок, Гарри Поттер и другие. Путеводитель по детским книгам о сиротах». Последний перевод (совместно с Г. Гимон) — книга Мег Розофф «Как я теперь живу».
Обзор детской литературы от 19 сентября 2019 года
— Как, снова в путь?
— А как же! Искать лунную долину!
Джек Лондон
Всем известно, что англичане — мастера литературных сказок. От кэрролловской Алисы, «Ветра в ивах» Кеннета Грэма, Питера Пэна Дж. М. Барри идет давняя и плодотворная традиция. Это чудесное дерево то и дело расцветает новыми побегами. Именно на этом дереве и выросла одна из самых известных волшебно-реалистических сказок, так вольно смешивающая таинственные приключения и обыденную жизнь. Трогательная и завораживающая история Элизабет Гоудж «Тайна лунной долины» была недавно переиздана тремя отдельными, богато иллюстрированными томиками — «Встреча с Лунной долиной», «Друзья в Лунной долине» и «Тайна Лунной долины» («Качели», 2019, пер. с англ. Ольги Бухиной).
Главная героиня, девочка Мария, одна из многочисленных литературных сирот, которыми так богаты именно английские детские книжки, потеряла мать ещё в раннем детстве, теперь умер и её отец. Больше нет средств жить в красивом лондонском доме и играть в одном из маленьких лондонских скверов, куда может попасть только обитатель соседнего дома. (Несмотря на то, что адрес в книге не указан, мне почему-то кажется, что Мария жила в Южном Кенсингтоне, именно там, неподалёку от сада, куда улетел Питер Пэн, и должны начинаться настоящие волшебные приключения). Мария, её гувернантка мисс Гелиотроп, которая все эти годы воспитывала девочку, и маленький, но весьма заносчивый пёсик Виггинс отправляются в далёкое путешествие, куда-то на запад Англии, в поместье сэра Бенджамина, дядюшки Марии.
В таинственном доме, где всё прекрасно обустроено и чисто прибрано, но совершенно непонятно, кем, обретаются не только дядюшка, кучер и повар, но и таинственные звери — огромный пёс Рольв, куда больше смахивающий на льва, и кот Захария, который, конечно, не умеет говорить, но зато умеет чертить лапой в золе камина весьма понятные знаки. И поместье, и деревенька Сильвердью давно уже ждут новую принцессу Лунной Долины, и Мария сразу же понимает, что ее долг — помогать тем, кто тут живет. А помочь им совершенно необходимо — ведь в тёмном лесу неподалёку давно уже обосновались браконьеры и разбойники. Старая распря привела к тому, что весёлая Лунная Долина утратила спокойствие, теперь перед Марией стоит нелёгкая задача — помирить обитателей Долины и обителей Тёмного леса, снова сделать их друзьями. Одной ей, конечно же, никогда с этим не справиться, но у неё немало чудесных помощников, главный из которых мальчик Робин, тот самый, с кем Мария играла в лондонском сквере и кого её гувернантка считала воображаемым другом. Робин — верный рыцарь и суженый Марии, и им обоим помогают чудесные звери — Рольв, Захария, спасённая девочкой зайчиха Тишайка, пони Барвинок. И она — таинственная белая лошадка, о которой лирическое стихотворение, открывающее первую книгу. Встреча с лошадкой — исполнение самого заветного желания и обещание непременной победы Добра над Злом.
Прелесть книги именно в том, что в ней рядышком уживаются самая что ни на есть серьёзная борьба добра и зла и чудные мелкие детали обыденной жизни — еда, одежда, подробное описание устройства не только деревенской церкви, но и каждого дома, куда попадает Мария. Сама Мария немножко тщеславна и очень любит быть красиво одетой, особенно ей нравятся хорошенькие башмачки, а чудесный костюм для верховой езды, сшитый «из тончайшей темно-синей материи, отделанной серебряной тесьмой», по праву вызывает у неё полный восторг. Не страдает Мария и отсутствием аппетита, и все три книги полны описаний еды — обедов и ужинов, сахарных бисквитов и сладких пирогов с вишнями. На завтрак к блюду колбасок полагаются ещё «окорока домашнего копчения, сваренные вкрутую яйца, кофе, чай, свежеиспеченный хлеб, мёд, сливки с толстым слоем жира сверху, свежесбитое масло и парное молоко, еще тёплое и пенящееся». О том, что готовится к торжественному пиру, упоминать не буду, узнаете сами, только помните, книжки эти лучше читать, хорошенько позавтракав.
Послевоенная Англия особо богата волшебными историями. «Тайна Лунной Долины» вышла в 1946 году, цикл нарнийских сказок Клайва Льюиса опубликован в 1950-х годах, три тома «Властелина колец» Дж. Р. Р. Толкина изданы в 1954-55 годах, «Том и полночный сад» Филиппы Пирс (Качели, 2018, пер. с англ. Ольги Бухиной и Галины Гимон), ещё одна таинственная история, на этот раз о путешествии во времени и верной дружбе, увидела свет в 1958 году. Все эти книги стали реакцией на ту страшную войну, которая кардинальным образом изменила патриархальный английский быт — в них смешиваются ностальгия по прошлому и философские раздумья о смысле жизни, бесконечные описания еды (все ещё помнят военное время) и активный призыв действовать — бороться со злом во всех его видах и проявлениях. Но самое главное — не переставать любить ближнего и никогда не терять надежду.
Спасибо за то, что читаете Текстуру! Приглашаем вас подписаться на нашу рассылку. Новые публикации, свежие новости, приглашения на мероприятия (в том числе закрытые), а также кое-что, о чем мы не говорим широкой публике, — только в рассылке портала Textura!